-
1 mann
mannen, menn1) человекmann og mann imellom — между людьми, в народе
pr. mann (til manns) — на одного человека, на душу
en mann av få ord — человек дела, а не слов
menn fra berget — горцы, горные жители
2) мужчина3) муж, супругmann og hustru (mann og kone) — муж и жена, супруги
få (ta) én til mann — взять в мужья; выйти замуж за кого-л.
ha én til mann — быть замужем за кем-л.
4) хозяин5) рабочий, солдат, матрос, воинalle mann på dekk! — мор. все наверх! (команда)
hin mannen — чёрт, дьявол
være mann lor noe — справиться, сладить с чем-л. (тж. о женщине)
-
2 til
I advav og til — время от времени; иногда
fra og til — туда и сюда, взад и вперёд
II prep1) в пространственном значении указывает на:а) направление движения к предмету, в, к, наб) предел движения на, дов) прикосновение к какому-л. предмету, к, сgrense til (noe) — граничить с (чем-л.)
ta til lua — прикоснуться рукой к фуражке, шапке (в знак приветствия)
2) во временном значении указывает на:а) приближение к определённой точке во времени, кб) направленность к какому-л. моменту времени, на3) указывает на лицо, по отношению к которому что-л. совершается, по-русски передаётся формой дательного падежа:skrive (sende) til én — писать (посылать) кому-л.
4) указывает на предел, границу действия во времени, количестве, числе, доtil — 1963 до 1963 г.
5) указывает на цель, назначение действия к, для или же передаётся по-русски придаточным предложением цели:ha tid til å lese (sove, hvile — и т. д.) иметь время для чтения (сна, отдыха и т. д.) или для того, чтобы читать (спать, отдыхать и т. д.)
6) указывает на пост, должность, на которую кто-л. избран; передаётся по-русски творительным падежом:utnevne én til statsråd (guvernør) — назначить кого-л. министром (губернатором)
velge én til president (formann) — избрать кого-л. президентом (председателем)
7) указывает на принадлежность лицу или предмету, переводится по-русски формой родительного падежа:8) указывает на стоимость, цену, по, заtil lav pris — за дешёвую цену, по дешёвой цене
9) в сочетании с формой существительного на -s — указывает на:
а) движение или местонахождение предмета:dra til bygds (bys —, fjells, skogs) отправиться в провинцию (город, горы, лес)
б) способ, средство совершения действия:til lands (sjøs —, vanns) по суше (морю, воде)
så til si — разг. так сказать
III konjпока (не), до тех пор пока (не) -
3 rett
I -en, -er1) юр. право, закон2) суд, заседание судаgå i rette — упрекать, осуждать кого-л.
komme for retten — попасть в суд, быть переданным в суд (о деле)
sitte i retten — заседать в суде, быть судьёй
vise én til — rette:
а) перен. поставить кого-л. на местоб) привлекать кого-л. к ответу, наказывать3) право (на что-л.)rett til arbeid (til hvile —, til utdannelse) право на труд (на отдых, на образование)
med rette — по закону, по праву, с полным правом
forbeholde seg rett — сохранять за собой право (на что-л. - til)
komme til sin rett — осуществить своё право (на что-л.)
4) документ (дающий право на что-л.)5) правосудиеfå rett på én — найти управу на кого-л.
finne seg til rette — освоиться, приспособиться (к новым условиям)
ha rett:
а) быть правым (в чём-л. - i)б) иметь право (на что-л. - til)hjelpe én til rette — помочь кому-л. устроиться
komme til rette:
б) уяснить себе, уразуметьв) найтись, обнаружиться (о пропавших, украденных вещах)ligge til rette — подходить, годиться
sette seg til rette — усесться, расположиться удобно
snakke (tale) én til — rett:
а) образумить кого-л.б) взывать к чьему-л. разуму:II -en, -er1) кушанье, блюдоIII adj1) прямой, выпрямленный2) правильный, верный, соответствующий нормеikke rettere enn jeg forstår (husker —, vet) насколько я понимаю (помню, знаю)
den rette mann — подходящий человек, как раз тот человек, который нужен
i rette tid — вовремя, в своё время
3) настоящий, подлинный5) законный, узаконенный, справедливыйholde tungen rett i munnen — сохранять спокойствие, проявить хладнокровие
IV adv1) прямо2) сразу, непосредственно (за чем-л.)rett utenfor noe — прямо перед чем-л.
rett ved siden — около, возле
3) как разrett nå — как раз, вот сейчас
rett som — как раз когда, как только
rett som det var — внезапно, вдруг
5) целиком, полностью6) в большой степени, очень -
4 maður
[ma:ðʏr̬]I m manns (D manni, A mann), menn1) человек; мужчинаvið þriðja mann — с двумя спутниками, втроем
2) муж◊vera vel að manni — а) быть способным [дельным]; б) быть сильным
blíður á manninn — любезный, дружелюбный
þurr á manninn — сухой, сдержанный
mikill maður fyrir sér — а) внушительный, импонирующий; б) сильный, энергичный
koma e-m til manns — воспитать [вырастить] кого-л.
vera maður með mönnuni — быть способным (к чему-л.)
það var eins og við manninn mælt — мгновенно, тотчас
manna sterkastur — сильнейший, очень сильный
IIpron indef: -
5 eiga
[εi:qa]I f eigu, eigurвладение, собственностьII v á (pl eigum), átti, áttum, átt1. vt1) иметь, обладать, владетьeiga heima — жить, проживать
eiga börn — а) иметь детей; б) рожать детей
eiga rétt á e-u — иметь право на что-л.
eiga kost á e-u — иметь возможность сделать что-л.
eiga vald á e-u — иметь что-л. в своём распоряжении
eiga von á e-u — ожидать чего-л., надеяться на что-л.
2) с частицей að + inf имеет значение долженствования:hann á að hafa sagt það — говорят, что он сказал это
3)hann á ekkert hjá mér — я ему ничего не должен (тж. перен.)
4)eiga e-ð skilið — заслуживать чего-л.
eiga skylt við e-n — быть в родстве с кем-л.
eiga tal við e-n — говорить с кем-л.
2.vi:eiga bágt [gótt] — жить плохо [хорошо]
eiga fullt í fángi með e-ð — быть по горло занятым чем-л., с трудом справляться с чем-л.
eiga hvorki í sig né á — не иметь достаточно ни еды, ни одежды
□3.láta e-ð eiga sig — оставлять что-л. (без изменений), не вмешиваться во что-л.
4. eigastжениться, вступать в брак□◊eiga hlut í [að] e-u — а) принимать участие в чём-л.; б) быть заинтересованным в чём-л.
-
6 hatt
I -en, -er1) шляпа, шляпкаen stiv hatt — котелок, жёсткая шляпа
beholde hatten på — остаться в шляпе, не снять шляпу
du skal ikke løfte på hatten —, før du ser mannen посл. не говори гоп, пока не перепрыгнешь ( букв. не следует приподнимать шляпу, пока не увидишь человека)
ta hatten av — снять шляпу (перед кем-л. - for en)
samle (bringe) under en (samme) hatt — объединить различные точки зрения, интересы, мнения
være høy i hatten — задирать нос, важничать
være på hatt med én — иметь шапочное знакомство с кем-л.
II p.p. от ha II -
7 herre
-n, -r1) господинhr. ( — в письме)
som herren er så følger ham hans svenne — посл. каков поп, таков и приход
2) хозяин, владелец3) владыка, повелительbli (være) herre over seg selv — овладеть собой, взять себя в руки
gjøre seg til herre over — захватить власть в свой руки, стать господином положения
-
8 ord
-et, =1) словоfor et godt ord — «за спасибо»
i to ord — в двух словах, вкратце
med et ord — одним словом, вкратце
på første ordet — с первого слова, немедленно
det går ord om det — об этом говорят...
gi én sitt — ord:
а) обещать кому-л., дать словоgjengi noe ord for ord (gjengi noe ord til annet) — передавать что-л. слово в слово
kaste et ord inn samtalen — вставить слово в разговор,
legge inn et godt ord for — замолвить словечко (за кого-л.)
si noe med re(i)ne ord — сказать что-л. прямо (без обиняков)
ta én på ordet — поймать кого-л. на слове
veksle ord med én — обменяться несколькими словами с кем-л.,
vri på ordene — примысливать, стараться иначе истолковать сказанное
det var et ord i rette tid — погов. вовремя сказанное слово
2) пословица, поговоркаet gammelt ord sier... — старая пословица гласит...
3) речь, выступление (в прениях, дискуссии)føre ordet — выступать, ораторствовать
føre det store ordet — хвастаться, бахвалиться
ta ordet fra noen — прервать кого-л.
4) молваha (få) ord for — слыть за (кого-л.)
så går ordet — так говорят, такова молва
stort ord gikk der — было много разговоров (о чём-л.)
5) обещание, заверение -
9 skip
-et, =1) судно, корабль, пароходskip i opplag (opplagte skip) — суда, стоящие на приколе
berge skip — спасать судно, оказывать помощь потерпевшему аварию кораблю
ørkenens skip — поэт. верблюд
brenne sine skip — погов. сжечь свой корабли
2) архит. неф3) полигр. наборная доска -
10 ære
I -n1) честьtil hans ære:
gå ens ære for nær — затронуть чью-л. честь (репутацию)
forsvare lagets ære — спорт. защищать честь команды
gjøre ære på noen:
а) проявить уважение к кому-л.б) прославить кого-л.в) делать честь кому-л.sette sin ære (sette en ære) i noe — делать что-л. делом своей чести
vise én den ære — оказать честь кому-л.
2) почёт, славаgjøre ære på noe — оценить что-л. по достоинству, отдать должное чему-л.
holde noen i ære — почитать кого-л.
stå i akt og ære — пользоваться уважением у кого-л.
3) почесть, восхвалениеvise én den siste ære — отдать кому-л. последний долг (последние почести)
II -te (-et), -t (-et)1) уважать, почитать, чтить -
11 frá
[frau:]I. уст. praet sg ind от fregnaII.I praep (D)из, от, сár frá ári — из года в год, год за годом
segja frá e-u — говорить о чём-л.
draga frá (e-u) — вычитать (из чего-л.)
IIadv:farðu frá — а) уходи; б) подвинься
-
12 með
[mε:ð̬, mεð̬, mε]I praep1. (D)1) с, вместе сvera með e-m — быть с кем-л.
komdu með mér! — иди [идём] со мной!
2) переводится рус. тв. п.:með skipi — пароходом, на пароходе
3) в разн. знач.:var gott [mikil vinátta] með þeim — они были хорошими друзьями
það var siður með kaupmönnum… — у купцов был обычай…
margfalda [deila] með tveimur — умножать [делить] на два
með hverjum deginum (sem líður) — каждый день, с каждым днём
með kvöldinu — к вечеру, под вечер
finna til með e-m — сочувствовать кому-л.
þreyta e-ð með sér — соревноваться в чём-л.
með öllu — совсем, полностью
2.(A):hún fór með hann í burtu — она унесла [забрала] его
með tólfta mann — с одиннадцатью человеками, уст. сам-двенадцатый
fara vel [illa] með e-n — хорошо [плохо] обращаться с кем-л.
eiga með e-ð — иметь право на что-л.
hann er alltaf með e-a vitleysu — он всегда занят какой-л. глупостью
II advтакже, ещёnóttina með — и ещё ночь, также ночь
-
13 sjá
I.pron. dem.этот; тотII.v. сильн. V, praes. sé; praet. sá, pl. sám (н-и. sáum); pp. sénn, neut. sét1) видетьhann kvezt sjá mann ríða — он сказал, что видел человека верхом, Ld. 37
2) смотреть, глядетьIII.praes. sing. conj. от vera (1 л.)* * *гл. сильн. V видеть; sjásk увидеться; бояться; nú er þat sét или sét er nú теперь ясно; eigi of sá á milli на волосок было дело от чего-л. (букв. не было видно между)г. saíhvan, д-а. sēon (а. see), д-в-н. sehan (н. sehen), ш., д., нор. se; к лат. sequi следовать
См. также в других словарях:
'Til Tuesday — Origin Boston, Massachusetts, United States Genres New Wave, alternative rock Years active 1982–1988 Labels E … Wikipedia
Til Schweiger — (2009) Tilman „Til“ Valentin Schweiger (* 19. Dezember 1963 in Freiburg im Breisgau) ist ein deutscher Schauspieler, Regisseur, Drehbuchautor und Produzent. Als Filmemacher war er für einige der erfolgreichsten deutschen Kinoproduktionen der… … Deutsch Wikipedia
'Til Tuesday — Datos generales Origen … Wikipedia Español
Til Schweiger — Til Schweiger. Tilman Valentin Til Schweiger (Friburgo de Brisgovia, 19 de diciembre de 1963) es un actor, director, guionista y productor alemán. Til Schweiger ha dirigido muchas de las películas más exitosas de Alemania a partir de la década de … Wikipedia Español
Til Klokow — (* 13. Februar 1908 als Ottilie Klokow in Koblenz; † 14. September 1970 in München)[1], auch Till Klokow oder Till Klockow[2], war eine deutsche Schauspielerin und Synchronsprecherin. Til Klokow wuchs in den USA auf und kehrte 1920 nach… … Deutsch Wikipedia
Til Erwig — (* 29. August 1940 in Karlsruhe, eigentlich Kurt Tilman Alfons Kloeble Erwig) ist ein deutscher Schauspieler, Drehbuchautor und Produzent. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Theaterrollen (Auswahl) 3 Filmographie … Deutsch Wikipedia
Til Schweiger — Pendant la promotion du film Der Eisbaer (1998) Données clés Naissance 19 … Wikipédia en Français
Til Kiwe — Til Kiwe, auch Til Kive und Till Kiwe (* 7. Juni 1915 in Aachen; † 30. November 1995 in München; gebürtig Tilman Kiver) war ein deutscher Schauspieler. Leben Kiwe erhielt am Konservatorium in Aachen Gesangsunterricht und machte 1934 sein Abitur.… … Deutsch Wikipedia
Til Bettenstaedt — (* 20. Januar 1976 in Marburg) ist ein deutscher Fußballspieler. Bettenstedt spielte bis 1995 in der Jugendmannschaft des FC Schalke 04, wo er am 17. Juni 1995 für 20 Minuten in der ersten Mannschaft gegen den SC Freiburg eingesetzt wurde, von… … Deutsch Wikipedia
Mann — 1. A blind man may perchance hit the mark. – Tauben und Hühner Zeitung (Berlin 1862), Nr. 6, S. 46. 2. A Mann a Wort oder a Hundsfott. (Ulm.) 3. A Mann wie a Maus ün a Weib wie a Haus is noch nit gleich. (Jüd. deutsch. Warschau.) Will sagen, dass … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
'Til Death — Seriendaten Deutscher Titel: Ehe ist … Originaltitel: Til Death Produktionsjahr(e): seit 2006 Episodenlänge: etwa 20 Minuten Episodenanzahl: 44+ in 3 Staffeln Originalsprache … Deutsch Wikipedia